マサ:では、次の英文はこれです。
When will you finish this report?
はどうでしょう。
生徒:When は先頭なので置いておく。
生徒:新主語はThis reportです。
生徒:will もいじらず。
生徒:finish は be finished
生徒:整いました。
マサ:お笑いコンビかぁ? 英語では何と言う?
生徒:でましたねぇ。
生徒:簡単だよ。We are ready.
マサ:そうだね。We にするところもすごい。
生徒:We are all ready.
マサ:ではやってもらいましょう。
生徒:英語でなんという。
マサ:Go ahead.でしょうね。
生徒:では答えます。
生徒:When will this report be finished?
マサ:by youは?
生徒:不要だと思います。
マサ:その訳は?
生徒:あなたはいつレポートを終える予定ですか?
という意味ですが受動態になると、
このレポートをいつ終えるつもりですか?
という意志を目の前にいる相手に聞いている
ので、その相手が目の前に居るので
あえて言う必要は無いのではないかと思いました。
マサ:良い分析です。実はどっちでも文としての
間違えはありません。
でも、意味的には皆の言うとおりだと思います。
生徒:やったね!
twitter でもつぶやいています。
http://twitter.com/MasamiAsai
世界最強の教育コンサルタント集団
http://management-brain.co.jp/
おかげ様ですごく売れています。
マサの著作
http://www.meijitosho.co.jp/detail/?isbn=4-18-251312-1

0 件のコメント:
コメントを投稿